Richteren 6:29

SVZo zeiden zij, de een tot den ander: Wie heeft dit stuk gedaan? En als zij onderzochten en navraagden, zo zeide men: Gideon, de zoon van Joas, heeft dit stuk gedaan.
WLCוַיֹּֽאמְרוּ֙ אִ֣ישׁ אֶל־רֵעֵ֔הוּ מִ֥י עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּדְרְשׁוּ֙ וַיְבַקְשׁ֔וּ וַיֹּ֣אמְר֔וּ גִּדְעֹון֙ בֶּן־יֹואָ֔שׁ עָשָׂ֖ה הַדָּבָ֥ר הַזֶּֽה׃
Trans.

wayyō’mərû ’îš ’el-rē‘ēhû mî ‘āśâ hadāḇār hazzeh wayyiḏərəšû wayəḇaqəšû wayyō’mərû giḏə‘wōn ben-ywō’āš ‘āśâ hadāḇār hazzeh:


ACכט ויאמרו איש אל רעהו מי עשה הדבר הזה וידרשו ויבקשו--ויאמרו גדעון בן יואש עשה הדבר הזה
ASVAnd they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.
BEAnd they said to one another, Who has done this thing? And after searching with care, they said, Gideon, the son of Joash, has done this thing.
DarbyAnd they said one to another, Who has done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash has done this thing.
ELB05Und sie sprachen einer zum anderen: Wer hat das getan? Und sie forschten und fragten nach, und man sagte: Gideon, der Sohn des Joas, hat das getan.
LSGIls se dirent l'un à l'autre: Qui a fait cela? Et ils s'informèrent et firent des recherches. On leur dit: C'est Gédéon, fils de Joas, qui a fait cela.
SchDa sprachen sie zueinander: Wer hat das getan? Und als sie forschten und nachfragten, ward gesagt: Gideon, der Sohn des Joas, hat es getan!
WebAnd they said one to another, Who hath done this thing? And when they inquired and asked, they said, Gideon the son of Joash hath done this thing.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin